Con más de 35 años de experiencia clínica que le avalan, ocho libros publicados hasta la fecha y el título de Profesor Adjunto Visitante de la Universidad de Medicina Tradicional China de Nanjing, Giovanni Maciocia es sin lugar a dudas uno de los más (sino el más) importantes embajadores y practicantes de medicina China en Occidente.
Su dominio del idioma chino le ha proporcionado un acceso único a los textos de medicina china y a las aulas médicas de la Universidad de Medicina Tradicional China de Nanjing, lo cual combinado con su amplia práctica clínica, le ha valido para poder integrar e incorporar la teoría, práctica y enseñanza de la medicina China adaptándola magistralmente a Occidente.
Hace poco tuve la gran oportunidad de entrevistar a Giovanni Maciocia para mi blog Deqi, todo un honor para mí, entrevista de la cual aprendí mucho. Desde aquí agradezco su tiempo y su siempre buena disposición para conmigo.
En la actualidad Giovanni Maciocia está centrado entre otras cosas en sus cursos online (disponibles en castellano en www.maciociaonline.com ), en el mantenimiento de su blog (disponible en castellano www.maciociaonlinespanish.blogspot.com) y como no a seguir expandiendo su magnífica línea de fitoterapia china Los Tres Tesoros (http://www.three-treasures.com/) adaptada por él mismo a las necesidades occidentales. Como podréis leer en la entrevista, se encuentra también preparando su próximo libro.
Dada la extensión de la entrevista, he optado por publicarla en dos partes.
Aquí va la primera parte.
Su dominio del idioma chino le ha proporcionado un acceso único a los textos de medicina china y a las aulas médicas de la Universidad de Medicina Tradicional China de Nanjing, lo cual combinado con su amplia práctica clínica, le ha valido para poder integrar e incorporar la teoría, práctica y enseñanza de la medicina China adaptándola magistralmente a Occidente.
Hace poco tuve la gran oportunidad de entrevistar a Giovanni Maciocia para mi blog Deqi, todo un honor para mí, entrevista de la cual aprendí mucho. Desde aquí agradezco su tiempo y su siempre buena disposición para conmigo.
En la actualidad Giovanni Maciocia está centrado entre otras cosas en sus cursos online (disponibles en castellano en www.maciociaonline.com ), en el mantenimiento de su blog (disponible en castellano www.maciociaonlinespanish.blogspot.com) y como no a seguir expandiendo su magnífica línea de fitoterapia china Los Tres Tesoros (http://www.three-treasures.com/) adaptada por él mismo a las necesidades occidentales. Como podréis leer en la entrevista, se encuentra también preparando su próximo libro.
Dada la extensión de la entrevista, he optado por publicarla en dos partes.
Aquí va la primera parte.
Ante todo, ¿como comenzó tu interés por la Medicina China? ¿Cuando y donde estudiastes?
Comencé estudiando acupuntura hace mucho tiempo, en 1971: el año próximo se cumplirán 40 años. Fue en Inglaterra.
En aquella época, Inglaterra y Francia eran probablemente los únicos países donde la acupuntura estaba bastante desarrollada. Comencé a estudiar en el College of Traditional Acupuncture (Colegio de Acupuntura Tradicional) que en aquellos tiempos estaba situado en Kenilworth, Inglaterra. Fue allí donde conocí al Dr Van Buren quien pronto estableció su propio curso, y siete de nosotros fuimos sus primeros alumnos.
En aquellos tiempos, solamente se practicaba acupuntura en Europa y la fitoterapia China era absolutamente desconocida. Dicho sea de paso, en esos tiempos la Medicina China no se llamaba “MTC”, un termino que a día de hoy sigue sin gustarme. Fue solamente mucho más tarde cuando comenzó a aparecer literatura China moderna que los Chinos comenzaron a emplear el termino “Medicina Tradicional China” (MTC). Ese termino se utilizaba para denotar una interpretación China moderna de la medicina China, en oposición a la acupuntura de los “5 Elementos” que se practicaba principalmente en Occidente. Me disgusta el termino “MTC” como connotación de un estilo particular de Medicina China, y prefiero utilizar el termino “Medicina China” que por supuesto incluye también los 5 Elementos.
Tu libro Los Fundamentos de la Medicina China se publicó por primera vez en 1989, hace ya más de 20 años; desde entonces se ha convertido un texto estándar de referencia para ambos profesionales y alumnos en muchos países. ¿Como se gestó ese libro? Leí en una entrevista que al principio iba a ser una guía para tu uso personal.
Sí, eso es cierto. Comencé a escribir Los Fundamentos de la Medicina China principalmente para clarificar mis ideas propias acerca de la medicina China y sobre todo para poder volver a las fuentes Chinas. Para poder entender esto, debes volver hacia atrás hasta esos años, desde 1971 en adelante. En esos primeros años, no había material traducido del Chino, y la mayor parte de la medicina China que se hacía estaba influenciada por las fuentes Francesas. Averigué más tarde que había enormes errores de traducción y de interpretación en las fuentes Francesas. Fue por esa razón que aprendí a leer Chino, para poder leer los textos Chinos. Al principio, leía solamente textos Chinos modernos y recuerdo lo increíble que era poder realmente ver en escritura China la terminología que yo estaba acostumbrado a, como la “difusión del Qi de Pulmón” o el “Yuan Qi.”, etc.
La primera edición de Fundamentos de la Medicina China salió en 1989, pero comencé su escritura en 1986.
Me ha gustado mucho tu último libro, la Psique en Medicina China (The Psyche in Chinese Medicine); es muy entrañable poder leer de una manera directa y honesta sobre el Shen, Hun, Po, Zhi y Yi así como sus aplicaciones clínicas. Me gusta especialmente el Epilogo (capítulo 22), donde hablas sobre como nosotros practicantes de la medicina China no hemos recibido pautas acerca de como lidiar con las emociones y el sufrimiento emocional del paciente, y que tras 35 años de práctica clínica, has conseguido incorporar las enseñanzas del Budismo, Freud, Jung y psicoterapia en general. ¿Que consejo podrías dar a aquellos que acaban de terminar sus estudios para poder aprender e incorporar todo esto a su practica clínica?
Esta es una pregunta muy amplia y muy difícil de contestar. Todo mi libro la Psique en Medicina China (The Psyche in Chinese Medicine) está básicamente centrado en responder a esta pregunta.
En aquellos tiempos, solamente se practicaba acupuntura en Europa y la fitoterapia China era absolutamente desconocida. Dicho sea de paso, en esos tiempos la Medicina China no se llamaba “MTC”, un termino que a día de hoy sigue sin gustarme. Fue solamente mucho más tarde cuando comenzó a aparecer literatura China moderna que los Chinos comenzaron a emplear el termino “Medicina Tradicional China” (MTC). Ese termino se utilizaba para denotar una interpretación China moderna de la medicina China, en oposición a la acupuntura de los “5 Elementos” que se practicaba principalmente en Occidente. Me disgusta el termino “MTC” como connotación de un estilo particular de Medicina China, y prefiero utilizar el termino “Medicina China” que por supuesto incluye también los 5 Elementos.
Tu libro Los Fundamentos de la Medicina China se publicó por primera vez en 1989, hace ya más de 20 años; desde entonces se ha convertido un texto estándar de referencia para ambos profesionales y alumnos en muchos países. ¿Como se gestó ese libro? Leí en una entrevista que al principio iba a ser una guía para tu uso personal.
Sí, eso es cierto. Comencé a escribir Los Fundamentos de la Medicina China principalmente para clarificar mis ideas propias acerca de la medicina China y sobre todo para poder volver a las fuentes Chinas. Para poder entender esto, debes volver hacia atrás hasta esos años, desde 1971 en adelante. En esos primeros años, no había material traducido del Chino, y la mayor parte de la medicina China que se hacía estaba influenciada por las fuentes Francesas. Averigué más tarde que había enormes errores de traducción y de interpretación en las fuentes Francesas. Fue por esa razón que aprendí a leer Chino, para poder leer los textos Chinos. Al principio, leía solamente textos Chinos modernos y recuerdo lo increíble que era poder realmente ver en escritura China la terminología que yo estaba acostumbrado a, como la “difusión del Qi de Pulmón” o el “Yuan Qi.”, etc.
La primera edición de Fundamentos de la Medicina China salió en 1989, pero comencé su escritura en 1986.
Me ha gustado mucho tu último libro, la Psique en Medicina China (The Psyche in Chinese Medicine); es muy entrañable poder leer de una manera directa y honesta sobre el Shen, Hun, Po, Zhi y Yi así como sus aplicaciones clínicas. Me gusta especialmente el Epilogo (capítulo 22), donde hablas sobre como nosotros practicantes de la medicina China no hemos recibido pautas acerca de como lidiar con las emociones y el sufrimiento emocional del paciente, y que tras 35 años de práctica clínica, has conseguido incorporar las enseñanzas del Budismo, Freud, Jung y psicoterapia en general. ¿Que consejo podrías dar a aquellos que acaban de terminar sus estudios para poder aprender e incorporar todo esto a su practica clínica?
Esta es una pregunta muy amplia y muy difícil de contestar. Todo mi libro la Psique en Medicina China (The Psyche in Chinese Medicine) está básicamente centrado en responder a esta pregunta.
La tesis central de mi libro sobre la psique es que el punto de vista de la medicina China sobre la psique y las emociones se basa sobre un punto de vista Confucionista del yo que realmente no se puede aplicar aquí en Occidente.
Mi tesis es que debemos hacer un esfuerzo para interpretar el punto de vista Chino de la psique y emociones teniendo siempre en cuenta nuestro concepto Occidental del yo. Nuestro concepto del yo se desarrolló a lo largo de siglos comenzando por Sócrates y Platón hasta Freud y Jung. Personalmente estoy muy atraído por la psicología de Jung y la encuentro fascinante, especialmente por sus conexiones con la visión China de la psique basada en el Shen, Hun y Po.
Una de las cosas que más me gusta de tus libros es que hablas de casos reales de pacientes, contrariamente a muchos otros libros y autores que no mencionan nunca casos prácticos. Como estudiante y ahora como practicante, estos casos fueron y son aún esenciales para poder comprender y aclarar muchos conceptos. ¿Has pensado alguna vez en compilar y publicar estas experiencias?
Una de las cosas que más me gusta de tus libros es que hablas de casos reales de pacientes, contrariamente a muchos otros libros y autores que no mencionan nunca casos prácticos. Como estudiante y ahora como practicante, estos casos fueron y son aún esenciales para poder comprender y aclarar muchos conceptos. ¿Has pensado alguna vez en compilar y publicar estas experiencias?
Sí que lo he pensado, pero no he conseguido ir más lejos que pensar en ello! Sería bonito hacerlo pero no tengo tiempo.
En 1996 fuiste nombrado profesor visitante de la Universidad de Medicina China de Nanjing. ¿Como llegó esto a materializarse? Esto debe ser un honor increíble para un practicante de medicina China Occidental.
Esto se remonta a 1980. Fué durante ese año que viajé a Nanjing por primera vez. En aquellos tiempos, yo era la segunda persona del Reino Unido que viajaba a China para estudiar.
Me encantó toda la experiencia: me encantó estar en China y poder aprender de los libros Chinos; Me encantó la práctica clínica en el hospital por la mañana; Me encantó mi profesor el Dr Su Xin Ming y me encantó China como país. En esos tiempos, China estaba todavía bastante cerrada a Occidente ya que se encontraba cerca del final de la Revolución Cultural. No obstante, me encantó la simplicidad de su estilo de vida. Fue por ello que tras ese año que estudié en Nanjing, organicé el primer curso avanzado de acupuntura en China. El curso que yo había realizado era para médicos mientras que el curso que yo organicé y conduje era específicamente para acupuntores titulados y la enseñanza estaba por lo tanto a otro nivel.
Fue durante esa época que entablé una gran relación profesional y personal con la Universidad de Medicina China de Nanjing (ahora conocida como Nanjing University of Traditional Chinese Medicine). Tras ello, organicé otros cursos avanzados para acupuntores en China invitando varias veces a algunos profesores Chinos de Nanjing para dar clase en el Reino Unido. Durante aquellos años, mi habilidad en el idioma Chino fue creciendo; la universidad de Nanjing supo de mis libros y por lo tanto me ofrecieron el título de profesor honorario, lo cual por supuesto fue un enorme honor para mí
Para mi personalmente el Dr Giovanni Maciocia ha sigo un gran Maestro y guia motivacional para el estudio de la MTC . En su libro sobre los fundamentos de la MTC es clave para todo los que estudiamos la medicina oriental y siempre lo consulto en mis casos ,quiero agradecerle esto en nombre no solo de mio si no de muchos de mis pacientes
ResponderEliminarDr Roberto Carlos Solís Carini
Que honor, haberle podido hacerle una entrevista a este Gran Maestro, las lecturas de este sabio me traen asombro y clarificacion
ResponderEliminarFelicitaciones y agradecimientos! Dr. Rodrigo Lucero